新闻资讯

论文降重语言转换之中译英妙用!

发表时间:2022年10月27日 | 作者: PaperGood论文查重

语言转换是大家论文降重最常见的方法,那么怎么去中译英才能更高效,下面papergood论文降重软件为大家带来文降重语言转换之中译英妙用!
论文降重语言转换之中译英妙用

论文降重语言转换之中译英妙用!


中译英翻译差异+精简主语


“SIRT1特异性拮抗剂”

正:specific SIRT1 antagonist

误:SIRT1 specific antagonist。


"T2DM影响HCC发生的机制"

正:the role of T2DM in the development of HCC

误:the mechanism of T2DM in affecting the development of HCC(母语人士理解起来会有点费解)


精简主语一例

原句:The patients who had chronic HCV infection, were aged 20 years or older, and had not previously received any treatment for HCV infection were enrolled in this study.

修改:Patients were eligible for inclusion if they had chronic HCV infection, were aged 20 years or older, and had not previously received any treatment for HCV infection.


were eligible for inclusion if可用于精简主语;降低重复率。

eligible

/elɪdʒəbl/

adj. 合格的,合适的;符合条件的;有资格当选的

n. 合格者;适任者;有资格者


以上就是这篇论文降重语言转换之中译英妙用!在写完论文以后,还需要经过论文查重才可以通过,papergood论文查重降重软件助你快速查重,顺利通过论文答辩!

在线客服在线客服